Під стінами Черкаського міськвиконкому з'явилося два демонстративні кашпо (декоративні оболонки, – ред.), де назва міста написана українською та англійською мовами. В іноземному варіанті – дві літери «с» – «Cherkassy-1286», – а отже, використана російська транслітерація, повідомляють «Вечірні Черкаси».
Одне кашпо виконане у вигляді величезної вази, в якому можна було б висаджувати квіти й у такий спосіб прикрашати місто, а інше – має вигляд жовтого обруча, яким пропонується обрамляти стовбури дерев. Однак увагу жителів прикували написи на обручі англійською мовою.
– Українською мовою слово «Черкаси» пишеться з однією «с», тому і в англійській мові, згідно з правилами транслітерації, ми пишемо таку ж кількість літер, – роз'яснює вчитель англійської мови Першої міської гімназії Черкас Ольга Вакуленко. – Якщо ми бачимо, що англійською мовою назва нашого міста написана з двома «с», – це свідчить про те, що слово написано, виходячи з російської мови. Таке допустимо, коли ми говоримо про використання слова «Черкаси» у назві готелю, цукерок тощо, яку запропонував власник. Однак тут ідеться про кашпо, якими прикрашатимуть Черкаси – українське місто. Тому зрозуміло, що допускати такого написання слова «Черкаси» не можна.
Поява кашпо під стінами виконкому – демонстрація зразків. Такі оздоблення відділ екології та раціонального природокористування міськвиконкому пропонуватиме використовуватиме у міських парках, скверах, та й просто власникам установ на прилеглій території. Щоправда, помилку у написі назви нашого міста в мерії пояснюють просто: не помітили та й не важливо, адже це демонстраційний екземпляр.
– Це просто зразок. Можливо, ніхто його й не замовлятиме, воно й стояти ніде не буде, – роз'яснює начальник відділу екології та раціонального природокористування Черкаського міськвиконкому Володимир Гусаченко. – Ми плануємо замовляти такі декоративні елементи на підприємстві у Вінниці. І, щоб дати можливість жителям міста побачити їх на власні очі, вирішили встановити кашпо під міськвиконкомом. Вони можуть не містити жодних написів. Це була ініціатива виробника. Те, що там слово «Черкаси» англійською мовою написано з помилкою, я, коли чесно, і не знав. Ми обов'язково цю помилку виправимо, а можливо, й узагалі використовуватимемо напис винятково українською мовою.
реклама
Коментарі
Є смисл заперечувати дату (яку Чабан із переляку встромив у 80-х), бо місто давніше на сто, а то й більше років. До речі, таким некомпетентним залишився і по сей день.
Валера нас р*ть, а ти хто?
Та це кожному й без пояснень ясно. Пропозиції які? Відміняти 1286 рік, рахувати від Гусинського літопису,Магдеб урського права, від статусу облцентру чи може наоборот, от сотворєнія міра? Аби ото торохнуть.
Вони що не могли підказати? За що їм там зарплату платять?
Стрічка RSS коментарів цього запису